KultAz: Azərbaycanın görkəmli filosofu və şairi Fəzlullah Nəiminin Tehran Universitetinin kitabxanasında saxlanılan “Cavidannamə” əsərinin surəti Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutuna gətirilmişdir.Əsərin fars dilindən tərcümə edilməsi və tədqiqi orta əsrlər Azərbaycan fəlsəfi fikir tarixinin öyrənilməsi baxımından mühüm əhəmiyyət daşıya bilər.
« ƏDƏBİYYAT TARİXİMİZİN OXUNMAMIŞ SƏHİFƏLƏRİ | Əsas səhifə | Ramin Cahangirzadə. Şeirlər (Güney Azərbaycan) »




Bölmə: 









OX UCU adlı istifadəçi, Fevral 29, 2008 tarixində, saat 20:51 yazıb:
Anlamadım, fars dilinə tərcumə niyə? Bəyəm fars dilində deyil mi əsər ?
Admin adlı istifadəçi, Fevral 29, 2008 tarixində, saat 22:31 yazıb:
Əslində “fars dilindən tərcümə” kimioxumalıdır, qramatik yanlışlığa görə üzrlər, düzəltdik.
Ryabina adlı istifadəçi, Mart 1, 2008 tarixində, saat 10:12 yazıb:
Nəhayət ki…daha mənə zaval yoxdu demək…-))
Talismanım gəlib…